Comment se vit le bilinguisme à la garderie ?
« Si tu aimes le soleil, frappe des mains. » Clap, clap. « If you’re happy and you know it clap your hands. » Clap, clap. Ici, l’apprentissage des langues passe par la chanson, mais aussi par le jeu et des activités éducatives visant à accroître le vocabulaire des enfants. Quotidiennement les enfants conversent en anglais et en français.
L’apprentissage débute dès la pouponnière et les résultats sont étonnants. Un enfant ne parlant ni français ni anglais est capable de comprendre et de parler les 2 langues après quelques semaines d’intégration grâce aux activités routinières, aux chansons et aux pairs.
C’est vrai que le développement dans le bilinguisme comporte certaines particularités. Ces particularités inquiètent souvent les parents des tout-petits. Est-ce que mon enfant comprend les 2 langues et est capable de les parler? Ils peuvent même se demander si l’enfant a un retard et s’ils doivent consulter.
Si l’enfant présente des difficultés langagières, celles-ci seraient présentes dans les deux langues. De plus, les premiers mots ainsi que les combinaisons de mots devraient apparaître au même âge que chez un enfant unilingue. Voici 2 indices qui peuvent sonner l’alarme. Si l’enfant ne dit pas encore de mots entre 18 et 24 mois ou s’il ne fait pas de combinaisons de mots entre 24 et 30 mois.
Comme chez un enfant unilingue, nous restons vigilant face à la communication par les gestes, la quantité de babillage ainsi que sa variété, la compréhension de consignes avec ou sans indices visuels et son intérêt pour les activités.
Il est important de savoir que lors de l’acquisition du language plusieurs comportements peuvent être observés.
Interférence/transfert :
• les enfants peuvent utiliser les structures d’une langue dans la seconde, et vice-versa. Par exemple, ils peuvent formuler une phrase en français en employant l’ordre des mots de l’anglais.
Période de silence :
• quand l’enfant apprend une deuxième langue, il est probable qu’il parle moins pendant un moment. En effet, il est davantage concentré à comprendre. Sa compréhension de la langue sera alors supérieure à ce qu’il peut produire dans cette même langue.
Code-switching :
les enfants peuvent également inter-changer les langues, et ce à l’intérieur d’une même phrase. Le code-switching est notamment relié au développement des fonctions exécutives.Il n’est donc pas inquiétant de l’observer chez les très jeunes enfants.
Pour en savoir plus sur le code-switching : http://cliniqueevolution.ca/fonctions-executives-developpement-enfants/
Certaines études démontrent que les enfant bilingues présenteraient un avantage cognitif avec notamment de meilleures habilités métalinguistiques nécessaires aux apprentissages.
Vous trouverez sans doute intéressant l’article Grandir dans un environnement bilingue expliqué par Fred Genesee, professeur et expert dans le domaine du bilinguisme au journaliste de Enfant Québec :
http://enfantsquebec.com/2013/07/05/grandir-en-deux-langues/
Références
1. www.enfantsquebec.com
2. www.cliniqueevolution.ca
3. American Speech-Language-Hearing Association. (2017). Bilingual Service Delivery.
4. Daviault, D. (2011). L’émergence et le développement du langage chez l’enfant. Chenelière éducation
5. Desmarais, S. (2010). Guide du langage de l’enfant de 0 à 6 ans. Quebecor.
*Fred Genesee est professeur au département de psychologie de l’Université McGill, à Montréal. Expert mondialement connu dans le domaine du bilinguisme, il a publié plusieurs livres sur le sujet. L’acquisition de la langue chez les enfants bilingues d’âge préscolaire ainsi que chez les enfants issus de l’adoption internationale fait partie de ses intérêts de recherche depuis de nombreuses années.